La ran la la, ecc./ Λα λα λα λα...
Largo al factotum della città!/ Τόπο στον άνθρωπο για όλες τις δουλειές!
La ran la la, ecc./ Λα λα λα λα…
Presto a bottega che l’alba è già./ γρήγορα στο υπόγειο, η αυγή είναι ήδη εκεί.
La ran la la, ecc./ Λα λα λα…
Ah, che bel vivere, che bel piacere,/ Α, τι όμορφη ζωή, τι ευχάριστη ζωή,
per un barbiere di qualità./ για έναν κουρέα ….κλάσεως!
Largo al factotum della città!/ Τόπο στον άνθρωπο για όλες τις δουλειές!
La ran la la, ecc./ Λα λα λα λα…
Presto a bottega che l’alba è già./ γρήγορα στο υπόγειο, η αυγή είναι ήδη εκεί.
La ran la la, ecc./ Λα λα λα…
Ah, che bel vivere, che bel piacere,/ Α, τι όμορφη ζωή, τι ευχάριστη ζωή,
per un barbiere di qualità./ για έναν κουρέα ….κλάσεως!
Ah, bravo Figaro, bravo, bravissimo, bravo!/ Α, μπράβο, Φίγκαρο, μπράβο κι εύγε!
La ran la la, ecc./ Λα λα λα λα…
Fortunatissimo per verità. Bravo!/ Ευλογημένος πρέπει να πω. Μπράβο!
La ran la la, ecc./ Λα λα λα λα…
La ran la la, ecc./ Λα λα λα λα…
Fortunatissimo per verità. Bravo!/ Ευλογημένος πρέπει να πω. Μπράβο!
La ran la la, ecc./ Λα λα λα λα…
Pronto a far tutto/ Ετοιμος για όλα
la notte, il giorno,/ νύχτα κι μέρα,
sempre d’intorno in giro sta./ πάντα επί το έργον και πάντα απίκο!
Miglior cuccagna per un barbiere,/ Η καλύτερη τύχη για έναν κουρέα,
vita più nobile, no, non si dà./ τέτοια ζωή δεν βρίσκεται.
La la ran la la ran la, ecc./ Λα λα λα λα λα…
Rasori e pettini,/ Ξυράφια κι χτένια,
lancette e forbici,/ νυστέρια και ψαλιδιά,
al mio comando/ όλα στις διαταγές μου,
tutto qui sta./ όλα είναι δω.
V’è la risorsa poi del mestiere/ Κι υπάρχουν και τα «τυχερά» για τις δουλειές
colla donnetta, col cavaliere…/ με τις κυρίες, με τους κυρίους…
La la ran la…la…la./ Λα λα λα λα λα …..
Ah, che bel vivere, che bel piacere,/ Α, τι όμορφη ζωή, τι ευχάριστη ζωή,
per un barbiere di qualità./ για έναν κουρέα ….κλάσεως.
la notte, il giorno,/ νύχτα κι μέρα,
sempre d’intorno in giro sta./ πάντα επί το έργον και πάντα απίκο!
Miglior cuccagna per un barbiere,/ Η καλύτερη τύχη για έναν κουρέα,
vita più nobile, no, non si dà./ τέτοια ζωή δεν βρίσκεται.
La la ran la la ran la, ecc./ Λα λα λα λα λα…
Rasori e pettini,/ Ξυράφια κι χτένια,
lancette e forbici,/ νυστέρια και ψαλιδιά,
al mio comando/ όλα στις διαταγές μου,
tutto qui sta./ όλα είναι δω.
V’è la risorsa poi del mestiere/ Κι υπάρχουν και τα «τυχερά» για τις δουλειές
colla donnetta, col cavaliere…/ με τις κυρίες, με τους κυρίους…
La la ran la…la…la./ Λα λα λα λα λα …..
Ah, che bel vivere, che bel piacere,/ Α, τι όμορφη ζωή, τι ευχάριστη ζωή,
per un barbiere di qualità./ για έναν κουρέα ….κλάσεως.
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono,/ Όλοι με ζητούνε, όλοι με θέλουν,
donne, ragazzi, vecchi, fanciulle./ κυρίες, νέοι, γέροι, κορίτσια.
Qua la parrucca, presto la barba,/ Ορίστε η περούκα, έτοιμο το ξύρισμα,
qua la sanguigna, presto il biglietto./ να κι οι βδέλλες, έτοιμο το ραβασάκι.
donne, ragazzi, vecchi, fanciulle./ κυρίες, νέοι, γέροι, κορίτσια.
Qua la parrucca, presto la barba,/ Ορίστε η περούκα, έτοιμο το ξύρισμα,
qua la sanguigna, presto il biglietto./ να κι οι βδέλλες, έτοιμο το ραβασάκι.
Tutti mi chiedono, tutti mi vogliono,/ Όλοι με ζητούνε, όλοι με θέλουν,
donne, ragazzi, vecchi, fanciulle./ κυρίες, νέοι, γέροι κορίτσια.
Qua la parrucca, presto la barba,/ Ορίστε η περούκα, έτοιμο το ξύρισμα,
qua la sanguigna, presto il biglietto./ να κι οι βδέλλες, έτοιμο το ραβασάκι.
donne, ragazzi, vecchi, fanciulle./ κυρίες, νέοι, γέροι κορίτσια.
Qua la parrucca, presto la barba,/ Ορίστε η περούκα, έτοιμο το ξύρισμα,
qua la sanguigna, presto il biglietto./ να κι οι βδέλλες, έτοιμο το ραβασάκι.
Ehi, Figaro, Figaro, Figaro, ecc./ -Έϊ, Φίγκαρο, Φίγκαρο, Φίγκαρο, Φίγκαρο…..
Ahimè! Che furia!/ Αμάν, τι φούρια!
Ahimè! che folla!/ Αμάν, τι πλήθος!
Uno alla volta, per carità./ Ένα πράγμα τι φορά, για όνομα, για όνομα….
Figaro; son qua!/ –Φίγκαρο! -Εδώ είμαι!
Ehi, Figaro; son qua!/ -Έϊ, Φίγκαρο!! -Παρών!!
Figaro qua, Figaro la, Figaro su, Figaro giù./–Φίγκαρο εδώ, Φίγκαρο εκεί, Φίγκαρο πάνω, Φίγκαρο κάτω!
Pronto, prontissimo son come il fulmine,/ Έτοιμος, πανέτοιμος σαν τον κεραυνό,
sono il factotum della città./ τόπο στον άνθρωπο που τα κάνει ΌΛΑ!
Ahimè! Che furia!/ Αμάν, τι φούρια!
Ahimè! che folla!/ Αμάν, τι πλήθος!
Uno alla volta, per carità./ Ένα πράγμα τι φορά, για όνομα, για όνομα….
Figaro; son qua!/ –Φίγκαρο! -Εδώ είμαι!
Ehi, Figaro; son qua!/ -Έϊ, Φίγκαρο!! -Παρών!!
Figaro qua, Figaro la, Figaro su, Figaro giù./–Φίγκαρο εδώ, Φίγκαρο εκεί, Φίγκαρο πάνω, Φίγκαρο κάτω!
Pronto, prontissimo son come il fulmine,/ Έτοιμος, πανέτοιμος σαν τον κεραυνό,
sono il factotum della città./ τόπο στον άνθρωπο που τα κάνει ΌΛΑ!